Especialista en traducciones médicas y farmacéuticas
Sobre mi
Soy Sara Blackshire, una traductora autónoma especializada en traducciones médicas y farmacéuticas principalmente desde el español (España) y Catalán al inglés (Reino Unido).
Después de trabajar como traductora interna en el sector privado y como gestora de proyectos en una agencia de traducción, me di de alta como traductora autónoma. Desde entonces sigo aprendiendo y mejorando mis habilidades para proporcionar un servicio de traducción de máxima calidad. Trabajo con agencias de traducción, empresas y personas privadas de todo el mundo, así que no dude en contactarme.
FORMACIÓN
Máster en Traducción Biomédica y Farmacéutica, IDEC, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (2013-2014)
Este máster constó de dos partes: un módulo de traducción farmacéutica y otro de traducción biomédica, incluyendo clases magistrales con expertos de ambos campos además de clases prácticas. Como parte de estos estudios, realicé prácticas lingüísticas en TERMCAT.
Grado en Traducción e Interpretación, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (2009-2013)
Este grado incluyó diferentes asignaturas que me prepararon para mi carrera como traductora profesional, como terminología, lingüística, interpretación de conferencias, herramientas TAO, etc. Me especialicé en traducción cientificotécnica, hice una estancia en el extranjero en la University of Ottawa (Canadá) y completé prácticas curriculares en APSOCECAT.

Photo credit: MET and Leonardo Rizzato
HABILIDADES INFORMÁTICAS
Mi caja de herramientas de traductora incluye:
ASOCIACIONES
Soy miembro de Mediterranean Editors and Translators (MET) y la Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC).
Servicios
ÁMBITOS DE ESPECIALIZACIÓN
COMBINACIONES LINGÜÍSTICAS
Nacida en España, de padres británicos, mis idiomas nativos son el inglés y el español, y domino el catalán perfectamente. También he estudiado francés a nivel universitario y en el Institut Français de Barcelone.
A: inglés y español
B: catalán
C: francés
Trabajo principalmente del español y catalán al inglés y, en segundo lugar, del inglés al español, con el francés como lengua pasiva.
TARIFAS
Generalmente trabajo con tarifas por palabra; el coste de una traducción se calcula según el número de palabras del documento original. La tarifa puede variar según la temática, el nivel de complejidad, la urgencia, el formato, etc.
Escríbame para recibir un presupuesto personalizado sin compromiso.
CONDICIONES DE PAGO
Acepto pagos mediante transferencia bancaria hasta 30 días después de la fecha de facturación. Recibirá la factura por correo electrónico, junto con la traducción, donde se especifican los detalles del proyecto y la cantidad a pagar.
Contacto
Si quiere recibir más información o un presupuesto sin compromiso, póngase en contacto conmigo escribiendo a info@blackshiretranslations.com