Teixint paraules
Sobre mi
Soc la Sara Blackshire, traductora autònoma especialitzada en manualitats tèxtils (mitja, ganxet, costura, macramé, brodat, etc.), ciències forestals, ciències de la vida, medicina i farmàcia principalment des del castellà (Espanya) i català cap a l’anglès (Regne Unit).
Després de treballar com a traductora en plantilla al sector privat i com a gestora de projectes a una agència de traducció, em vaig donar d’alta com a traductora autònoma al 2018. Des de llavors segueixo aprenent i millorant les meves habilitats per proporcionar un servei de traducció de màxima qualitat. Treballo amb agències de traducció, empreses privades i individus a tot el món.
Porto més de 15 anys teixint a dues agulles i he après a cosir i fer ganxet en els últims 5 anys. He traduït molts patrons de punt, ganxet i costura, així que si ets dissenyadora i t’agradaria oferir els teus patrons en anglès, no dubtis en contactar-me.
FORMACIÓ
Màster en Traducció Biomèdica y Farmacèutica, IDEC, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (2013-2014)
Aquest màster va constar de dues parts: un mòdul de traducció farmacèutica i un altre de traducció biomèdica, incloses classes magistrals amb experts d’ambdós camps, a més a més de classes pràctiques. També vaig dur a terme pràctiques lingüístiques al TERMCAT.
Grau en Traducció i Interpretació, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (2009-2013)
Aquest grau va incloure diferents assignatures que em van preparar per la meva carrera com a traductora professional, com terminologia, lingüística, interpretació de conferències, eines TAO, etc. Em vaig especialitzar en traducció cientificotècnica, vaig fer una estada a l’estranger a la University of Ottawa (Canadà) i vaig dur a terme pràctiques curriculars a APSOCECAT.
HABILITATS INFORMÀTIQUES
La meva caixa d’eines de traductora inclou:
ASSOCIACIONS
Soc membre de Mediterranean Editors and Translators (MET) i l’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC).
Serveis
ÀMBITS D’ESPECIALITZACIÓ
COMBINACIONS LINGÜÍSTIQUES
Nascuda a Espanya de pares britànics, soc parlant nativa d’anglès i castellà, i domino el català perfectament. També he estudiat francès a nivell universitari i a l’Institut Français de Barcelone.
A: anglès i castellà
B: català
C: francès
Treballo principalment del castellà i català cap a l’anglès i, en segon lloc, de l’anglès cap al castellà, amb el francès com a llengua passiva.
TARIFES
Generalment treballo amb tarifes per paraula; el cost d’una traducció es calcula segons la quantitat de paraules del document original. La tarifa pot variar segons la temàtica, el nivell de complexitat, la urgència, el format, etc.
Escriu-me per rebre un pressupost personalitzat sense compromís.
CONDICIONS DE PAGAMENT
Accepto pagament per transferència bancària fins a 30 dies després de la data de facturació. Rebràs la factura per correu electrònic, juntament amb la traducció, on s’especifiquen els detalls del projecte i la quantitat a pagar.
Contacte
Si vols rebre més informació o un pressupost sense compromís, pots posar-te en contacte amb mi a info@blackshiretranslations.com.