Especialista en traduccions mèdiques i farmacèutiques
Sobre mi
Soc la Sara Blackshire, una traductora autònoma especialitzada en traduccions mèdiques i farmacèutiques principalment des del castellà (Espanya) i català cap a l’anglès (Regne Unit).
Després de treballar com a traductora interna al sector privat i com a gestora de projectes a una agència de traducció, em vaig donar d’alta com a traductora autònoma. Des de llavors segueixo aprenent i millorant les meves habilitats per proporcionar un servei de traducció de màxima qualitat. Treballo amb agències de traducció, empreses privades i individus a tot el món, així que no dubti en posar-se en contacte amb mi.
FORMACIÓ
Màster en Traducció Biomèdica y Farmacèutica, IDEC, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (2013-2014)
Aquest màster va constar de dues parts: un mòdul de traducció farmacèutica i un altre de traducció biomèdica, incloses classes magistrals amb experts d’ambdós camps, a més a més de classes pràctiques. També vaig dur a terme pràctiques lingüístiques al TERMCAT.
Grau en Traducció i Interpretació, Universitat Pompeu Fabra, Barcelona (2009-2013)
Aquest grau va incloure diferents assignatures que em van preparar per la meva carrera com a traductora professional, com terminologia, lingüística, interpretació de conferències, eines TAO, etc. Em vaig especialitzar en traducció cientificotècnica, vaig fer una estada a l’estranger a la University of Ottawa (Canadà) i vaig dur a terme pràctiques curriculars a APSOCECAT.
HABILITATS INFORMÀTIQUES
La meva caixa d’eines de traductora inclou:
ASSOCIACIONS
Soc membre de Mediterranean Editors and Translators (MET) i l’Associació Professional de Traductors i Intèrprets de Catalunya (APTIC).
Serveis
ÀMBITS D’ESPECIALITZACIÓ
COMBINACIONS LINGÜÍSTIQUES
Nascuda a Espanya de pares britànics, soc parlant nativa d’anglès i castellà, i domino el català perfectament. També he estudiat francès a nivell universitari i a l’Institut Français de Barcelone.
A: anglès i castellà
B: català
C: francès
Treballo principalment del castellà i català cap a l’anglès i, en segon lloc, de l’anglès cap al castellà, amb el francès com a llengua passiva.
TARIFES
Generalment treballo amb tarifes per paraula; el cost d’una traducció es calcula segons la quantitat de paraules del document original. La tarifa pot variar segons la temàtica, el nivell de complexitat, la urgència, el format, etc.
Escrigui’m per rebre un pressupost personalitzat sense compromís.
CONDICIONS DE PAGAMENT
Accepto pagament per transferència bancària fins a 30 dies després de la data de facturació. Rebrà la factura per correu electrònic, juntament amb la traducció, on s’especifiquen els detalls del projecte i la quantitat a pagar.
Contacte
Si vol rebre més informació o un pressupost sense compromís, es pot posar en contacte amb mi a info@blackshiretranslations.com.